死生契阔,与子成说什么意思
“死生契阔,与子成说”出自《诗经·邶风·击鼓》,意思是生死离合,曾经与你盟誓约定。这句话原本用来描写战士之间的感情,现在也被用来形容夫妻情深。
死生契阔,与子成说什么意思?
“死生契阔,与子成说”出自于(先秦)《诗经·邶风·击鼓》,在该诗句中,“契阔”的意思是指聚散离合。
“死生契阔。与子成说。执子之手,与子偕老”,愿意是士兵之间的契约,现在用作有情人之间的誓词,表明双方之间的生死相依,不离不弃,忠贞不二,“契”是合,“阔”是离。
【释一】成说(shuō),定约、成议、盟约。与子成说,和你立下誓言、和你约定好。虽然古文中“说”字经常通假成“悦”,可此处例外。
【释二】成说(yuè),同“诚悦”,从内心相爱悦。与子成说,和你相亲相爱。
附:“说”字在古文中通假成“悦”是常见的事,但也有例外,《诗经》中“说”字的通行释义主要有以下几种。
《诗经》中“说”字的通行释义主要有以下几种:
1. 说(shuō),言;誓言。《邶风·击鼓》:死生契阔,与子成说。
2. 说(yuè),同“悦”,舒服;喜悦。《召南·草虫》:亦既觏止,我心则说。
3. 说(shuì),通“税”,停车休息;休息;止息。《召南·甘棠》:召伯所说。
4. 说(suì),通“襚”,更衣。《卫风·硕人》:说于农郊。(一说通“税”,停息。)
5. 说(tuō),通“脱”,解脱;摆脱。《大雅·瞻卬》:彼宜有罪,女覆说之。
诗词原文:
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
译文:
战鼓镗镗作响,士兵忙于操练,国都也筑起了城墙。
自我选择从军南行,跟随孙子仲平定陈、宋之乱至今,已经许久。
久不见我回,你一定很担心吧。
行军居无定所,我的马儿也曾慌乱走失。
你可知我在哪儿寻到它?荒郊山林深处,可能它也向往安定已久吧。
我已历遍了生死离合。
我曾许诺,要牵着你的手,与你一起走向垂暮。
但如今我们相去甚远,甚至不知有生之年可否与你重逢。
现我与你天各一方,你一定不相信我们曾经的誓言了吧。
赏析:
这是一篇典型的战争诗。诗人以袒露自身与主流意识的背离,宣泄自己对战争的抵触情绪。作品在对人类战争本相的透视中,呼唤的是对个体生命具体存在的尊重和生活细节幸福的获得。这种来自心灵深处真实而朴素的歌唱,是对人之存在的最具人文关怀的阐释,是先民们为后世的文学作品树立起的一座人性高标。