人生自古谁无死留取丹心照汗青意思
“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”是古诗文翻译的常考知识点,前半句话很好翻译,但后半句话的意思难倒了不少学生,这句话完整的翻译应该是怎样的呢?
人生自古谁无死留取丹心照汗青意思
“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”,这两句诗的意思是说自古以来,人终不免一死!但死得要有意义,倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋,青史留名。
诗中其他句子的翻译:
原文:辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
译文:回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今战火消歇已经过四年的艰苦岁月。
原文:山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
译文:国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮萍,漂泊无根,时起时沉。
原文:惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
译文:惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。
主旨:
这首诗饱含沉痛悲凉,既叹国运又叹自身,把家国之恨、艰危困厄渲染到极致,但在最后一句却由悲而壮、由郁而扬,迸发出“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”的诗句,慷慨激昂、掷地有声,以磅礴的气势、高亢的语调显示了诗人的民族气节和舍生取义的生死观。
《过零丁洋》赏析:
这是一首永垂千古的述志诗,见于文天祥《文山先生全集》,作于公元1279年(宋祥兴二年)。公元1278年(宋祥兴元年),文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零丁洋时作此诗。随后又被押解至崖山,张弘范逼迫他写信招降固守崖山的张世杰、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明志。
诗的开头,回顾身世。意在暗示自己是久经磨炼,无论什么艰难困苦都无所畏惧。接着追述战斗生涯:在荒凉冷落的战争环境里,我度过了四年。把个人命运和国家兴亡联系在一起了。三四句承上从国家和个人两个方面,继续抒写事态的发展和深沉的忧愤。这一联对仗工整,比喻贴切,真实反映了当时的社会现实和诗人的遭遇。国家民族的灾难,个人坎坷的经历,万般痛苦煎熬着诗人的情怀,使其言辞倍增凄楚。五六句喟叹更深,以遭遇中的典型事件,再度展示诗人因国家覆灭和自己遭危难而颤栗的痛苦心灵。结尾两句以磅礴的气势收敛全篇,写出了宁死不屈的壮烈誓词,意思是,自古以来,人生哪有不死的呢?只要能留得这颗爱国忠心照耀在史册上就行了。
此诗为气贯长虹、启迪后世的名篇,尤以“人生自古谁无死,留取丹心照汗青”影响了一代又一代爱国志士和广大民众。自“五四运动”以来到抗日战争,在中国本土,在南洋和海外各地,无论是文学创作、戏剧演出、歌曲传唱中,经常可以看到《过零丁洋》等篇,激励民族情愫的呐喊。对后世志士仁人的节操,文学上的挚情文采都有深刻的启发和广远的影响。
作者介绍:
文天祥(1236—1282),字宋瑞,一字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。公元1256年(宋理宗宝佑四年)举进士第一。公元1275年(宋恭帝德佑元年),元兵东下,于赣州组义军,入卫临安(今浙江杭州)。次年除右丞相兼枢密使,出使元军议和被拘,后脱逃至温州,转战于赣、闽、岭等地,曾收复州县多处。公元1278年(宋末帝祥兴元年)兵败被俘,誓死不屈,就义于大都(今北京)。能诗文,诗词多写其宁死不屈的决心。有《文山先生全集》。
练习题:
1、本诗首联写了作者个人和国家有关的哪两件大事?
一是经过科举考试步入仕途;二是在国家危急存亡的关头起兵抗元。
2、请简要赏析“山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍”。
运用比喻、对偶的修辞手法。用“风飘絮”来比喻南宋王朝破碎的山河,用“雨打萍”来比喻自己浮沉不定的身世,表达了对国势危亡的担忧和对自己坎坷命运的悲叹。同时句式整齐,音律和谐。
3、“人生自古谁无死?留取丹心照汗青”这一千古名句主要运用什么修辞手法,有什么作用?请从炼字的角度赏析“取”和“照”的表达效果。
运用反问修辞手法,加强语气,表达作者舍生取义、忠贞为国、视死如归的民族气节。“取”和“照”,普通的动词表达神圣的意义,简单、直接、有力度,情感昂扬,充分表达出作者的民族气节与生死观,有震撼人心的力量。
4、请从修辞手法的角度赏析“惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁”。
运用双关、对偶的修辞手法,巧借“惶恐滩”和“零丁洋”两个地名,写出了形势险恶、境况危苦,表达了诗人忠贞为国、视死如归的民族气节。